No exact translation found for المَسْؤُولية المُتَعَدِّدَةُ المُشْتَرِكَة

Translate French Arabic المَسْؤُولية المُتَعَدِّدَةُ المُشْتَرِكَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce n'est qu'au cas ou des États parties ou organisations internationales agissent de concert qu'ils assument conjointement et solidairement cette responsabilité.
    ولا تتحمل الدول والمنظمات الدولية مسؤولية مشتركة أو متعددة إلا إذا تصرفت جماعيا.
  • La Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux du 29 mars 1972 prévoit que les États parties sont solidairement responsables lorsqu'une organisation internationale est responsable d'un dommage.
    كما تنص اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية والمؤرخة 29 آذار/مارس 1972 (اتفاقية المسؤولية ) على المسؤولية المشتركة والمتعددة للدول الأعضاء إذا تحملت منظمة دولية المسؤولية عن الضرر.
  • La BGH a conclu sur la base de cette disposition qu'il existait une responsabilité solidaire pour un tel préjudice non imputable, ce qui permet à des particuliers ayant subi celui-ci de poursuivre la République fédérale in solidum.
    واستنتجت محكمة العدل الاتحادية من هذا الحكم وجود مسؤولية مشتركة ومتعددة عن كل ضرر غير قابل للإسناد، بحيث يمكن للأشخاص الخواص المتكبدين للخسارة مقاضاة الجمهورية الاتحادية مقاضاة كاملة.
  • Il invite par ailleurs la Commission à réexaminer le point de vue selon lequel les États membres ont des responsabilités conjointes et solidaires, et à étudier la possibilité de répartir ces responsabilités.
    وفضلا عن ذلك، حث اللجنة على أن تعيد النظر في تشاطر الدول الأعضاء المسؤولية المشتركة والمتعددة، كما حثها على النظر في إمكان توزيع المسؤولية.
  • La décision rendue par la BGH en 1993 (BGHZ 122, 363) doit aussi être considérée dans le cadre de la responsabilité solidaire pour des dommages non attribuables, en se fondant, comme indiqué plus haut, non sur l'appartenance à une organisation internationale, mais sur le principe de la responsabilité de ses propres actes.
    كما يتعين أن ينظر إلى قرار محكمة العدل الاتحادية (BGHZ 122, 363) في سياق المسؤولية المشتركة والمتعددة عن الضرر غير القابل للإسناد التي تستند، كما ورد شرحه أعلاه، إلى مبدأ مسؤولية الفاعل عن أعماله لا إلى مبدأ العضوية.
  • Ce paragraphe n'établit pas une règle générale de responsabilité conjointe et solidaire mais il n'exclut pas non plus que deux États ou davantage puissent être responsables du même fait internationalement illicite.
    ولا تقر الفقرة 1 بوجود قاعدة عامة تتعلق بالمسؤولية المشتركة والمتعددة أو التضامنية، كما أنها لا تستبعد إمكانية تحمل دولتين أو أكثر المسؤولية عن نفس الفعل غير المشروع دوليا.
  • Dans la sentence partielle rendue en 2007 en l'affaire Eurotunnel, le tribunal arbitral constitué pour connaître de l'affaire, examinant la thèse des demandeurs concernant la « responsabilité conjointe et solidaire » des défendeurs (la France et le Royaume-Uni) dans violation du Traité concernant la construction et l'exploitation par des sociétés privées concessionnaires d'une liaison fixe transmanche (le « Traité de Cantorbéry ») et du Contrat de concession subséquent, a fait référence à l'article 47 adopté en 2001 par la Commission du droit international et au commentaire s'y rapportant :
    في القرار الجزئي الصادر عام 2007، أحالت محكمة التحكيم التي شُكلت للنظر في قضية النفق الأوروبي، لدى النظر في دفاع المدعين بشأن ”المسؤولية المشتركة والمتعددة“ للمدعى عليهما (فرنسا والمملكة المتحدة) عن انتهاك المعاهدة المتعلقة بقيام أصحاب امتياز من القطاع الخاص بتشييد وتشغيل وصلة ثابتة عبر القنال الانكليزي (”معاهدة كنتربري“) واتفاق الامتياز، الذي أعقب ذلك، إلى المادة 47 التي اعتمدتها بصفة نهائية لجنة قانون الدولي في عام 2001 وإلى التعليق عليها:
  • L'option procédurale consistant à poursuivre l'État de séjour découle également, indépendamment de la responsabilité solidaire, de l'article VIII 5) b) de la Convention sur le statut des forces de l'OTAN, selon lequel l'État de séjour verse l'indemnité, quitte à se retourner ensuite sur les États membres concernés.
    وبصرف النظر عن المسؤولية المشتركة أو المتعددة، فإن الخيار الإجرائي المتمثل في مقاضاة الدولة المستقبلة ينبثق هو أيضا عن المادة الثامنة (5) (ب) من اتفاق مركز قوات الحلف التي بمقتضاها تدفع الدولة المستقبلة التعويض ثم تسترد تكاليفه من الدول الأعضاء المعنية.